Source: FAFdJ (family archive Felix de Jongh now in the Dutch National Archive)
[page 1] 1 Weltevreden le 19 juin 1850 Mon chèr monsieur de Jongh [My dear mister de Jongh] Vous êtes réellement pas [You are not really too] trop bon de vous rappeler du 30 mai anniversiare [good to remember the May 30 anniversary] 5 dont renouvellement me fait entrevoir que les [which renewal made me realize how the] anées s'écoulent sous mes pieds comme l'eau [years flow under my feet like water ] autour d'un navire qui lutte contre le courant [around a ship struggling against the current] tout en le remontant. Je vous suis bien recon- [while going backward. I understand well this ] naissant de cette marque d'attention de votre [gratefull mark of attention from you ] 10 part mon chèr monsieur de Jongh. [my dear Monsieur de Jongh.] Dans le tem[p]s vous m'aviez [in the past you had] offert l'hospitalité lorsque je viendrais à [offered me hospitality when I would come to ] Samarang. Je me trouve dans le cas de l'ac- [Samarang. I find myself in a position to accept] cepter vû que mardi prochain 25 du crt je [it because I could leave the capital on next tuesday the 25th ...] 15 comte quitter cette capitale afin de m'achémi- [to go to ] ner vers le bords que vous habitez de manière [the edges where you live so that] que ce sera problament vers le 2 ou ou 3 du mois [it will problaby be around the 2nd or 3rd of next month ] prochain que je frapperai à votre porte. [that I will knock at your door] je me ferai une véritable fête de vous revoir après [It will be a real feast to see you again after] 20 un si grand lap de tem[p]s. Vous me trouverez [such a great lap time. You will find me] changé vieille, borgne mais toujours avec le même [changed older, one-eyed but still with the same] coeur pour les anciens amis. [heart for old friends.] En attendant je vous prie mon [In the meantime I bid you my] mon chèr monsieur de Jongh, d'agréer l'assu- [dear mister de Jongh, to accept the assurance] [page 2] 1 rance de ma parfaite considération et de mon [of my highest consideration and my] attachement bien sincère. [sincere attachment.] Van Saxen Weimar [Adress:] Aan de Hoogedelgestrenge Heer Mr. de Jongh President van den regtbank te Samarang
To general document index
<<< Terug <<<